Tag: homem
Walk with a guide
Duração: 73′
Diretor: Maciej Cendrowski
Polônia / 2009
Remy é um massagista apaixonado. Sua paixão é o som. Andando por Lodz no seu caminho para o trabalho, Remy prepara um mapa sonoro da cidade.
Remy is a masseur with passion. His passion is the sound. Walking through Lodz on his way to work Remy is preparing a sound map of the city.
Be my brother
9 min
Austrália, 2009
Direção: Gereviere Clay
O charme e o carisma de um rapaz com síndrome de Down desafia os preconceitos de uma moça em um encontro inusitado em um ponto de ônibus.
A man’s charm and charisma challenges the prejudices of a woman at an unusual meeting at a bus stop.
A Cold Land
Documentário, 20 min
Irã, 2011
Direção: Shahriar Pourseyedian
Terra Fria é um retrato de dois irmãos com deficiência, cuja casa desabou em uma enchente. Estão abrigados em uma tenda. Ela não tem mobilidade e fica na tenda, enquanto ele se desloca andando sobre os joelhos e vai até a cidade buscar recursos para reconstruir a casa. Apesar de sua condição difícil, ele alegra e anima sua irmã, com seu otimismo e seu carisma inabaláveis. Uma parte da realidade do Irã pode ser conhecida neste sensível curta-metragem, do mesmo diretor do belíssimo Quando brilha um raio de luz, premiado no Assim Vivemos 2011.
A Cold Land is about two disables sister and brother, whose home was flooded. They find a shelter on a tent. While she has no mobility, he walks on his knees until the city in search of resources to build a house. Despite of this hard condition, he cheers up his sister, with unshakeable optimism and charisma. Part of Iran’s Reality can be found on this touching short film, from the same director of the wonderful “When a line of light shines”, awarded on 2011 edition of “Assim Vivemos”.
My different view of things
Documentário, 68 min
Brasil, 2013
Direção: Gilca Maria Motta da Silveira
Meu olhar diferente sobre as coisas é um documentário de criação coletiva, realizado por um grupo de jovens com Síndrome de Down que participaram de oficinas audiovisuais específicas, ministradas por uma equipe multidisciplinar, onde cada um teve a oportunidade de ser o protagonista de sua história. Estes jovens foram os sujeitos ativos de todo o processo, trabalhando como autores do roteiro, como entrevistadores, entrevistados e como técnicos de toda a produção audiovisual. Eles falam sobre suas vidas e como a síndrome de Down não os impediu de realizarem seus sonhos de ter filhos, casar, trabalhar entre outras realizações.
“My different view of things” is a documentary created collectively, made by a group of young people with Down syndrome which has participated of specific audiovisual workshops, taught by a team with multidisciplinary educational background, where each one had the opportunity to play the leading role of the story. These youngsters were active in the whole process, working as script authors, interviewers and interviewees as well as technicians of all the audiovisual production. They talk about their lives and how the Down syndrome hasn’t stop them from fulfilling their dreams of marry, have children and work, among other things.
Documentário, 28 min
Brasil, 2012
Direção: Rodrigo Paglieri
O filme mostra a trajetória de vida e artística do jovem pintor Lucio Piantino, de 17 anos, sua busca por autonomia e sua inserção na sociedade. Lucio tem síndrome de Down e foi estimulado e incentivado desde a primeira infância a buscar o seu desenvolvimento profissional e seu lugar no mundo. Como principal incentivadora do seu desenvolvimento, a mãe de Lucio se preocupou em registrar em vídeo estes processos de crescimento ao longo de toda sua infância e adolescência; este material faz parte do documentário e ajuda a delinear o caminho desta trajetória de sucesso, de luta, mas principalmente como o próprio Lucio gosta de dizer, de alegria.
The film shows the life and artistic journy of young painter Lucio Piantino – 17 year old, his search for autonomy and his insertion in society. Lucio has Down syndrome and has been stimulated and encouraged since early childhood to find his professional development and his place in the world. As main encourager of his progress, Lucio’s mother was concerned to register in video all the processes of growth along his childhood and adolescence; this material is part of the documentary and it helps to define the path of this successful trajectory of struggle, but mainly how Lucio likes to say, of joy.
Children of the deaf
documentário, 50 min
França – Canadá, 2013
Direção: Marie-Eve Nadeau
Documentário sobre a relação de filhos ouvintes de pais surdos com a língua, o som e o silêncio. Como eles combinam a cultura surda com a “cultura ouvinte”? Como lidam com a exclusão e o pertencimento nesses dois diferentes mundos?
Documentary on the relationship to language, sound, silence, and movement of hearing children born to deaf parents. How do they combine deaf culture with ‘hearing’ culture ? How do they deal with exclusion and belonging in these two very distinct worlds ?
Free Improvisation
Documentário, 50min
Israel, 2011
Direção: Doron Djerassi
Um retrato íntimo de Jean Claude Jones, um contrabaixista de vanguarda de sessenta anos, de Jerusalém, que dedicou sua vida à música, o elemento que mantém as pessoas unidas em sua vida. Desde que foi diagnosticado com MS, sua habilidade para continuar criando música está em perigo. O filme acompanha sua inusitada relação professor-aluno com o pianista prodígio de 11 anos Ariel Lanyi, que evolui para uma incomum e profunda amizade. Um filme sobre paixão, música, vida e o processo de “deixar rolar”.
An intimate portrait of Jean Claude Jones, a 60 year old avant-garde double bass player from Jerusalem, who has dedicated his life to music, the adhesive that keeps the people in his life together. Ever since he was diagnosed with MS, his ability to continue creating music has been in danger. The film accompanies his unusual teacher-student relationship with 11-year-old pianist prodigy Ariel Lanyi, which develops into a deep and unique friendship. A film about passion, music, life and the process of letting go.
Huntington
8 min
Canadá / 2012
Direção: Jean-Baptiste Pinette e Johnny Pinette
Jean-Baptiste Pinette e seu irmão têm em comum um histórico familiar do mal de Huntington. O filme faz um rápido retrato das especificidades desta doença, que pode gerar limitações físicas que tornam os movimentos corporais similares aos de uma pessoa embriagada.
Jean-Baptiste Pinette and his brother Johnny share a heavy family medical history ofHuntington. The film traces a brief portrait of the specificities of this illness, which can causephysical limitations, turning one’s body movements similar to an inebriated person.
Mission to Lars
, 74min
Reino Unido, 2012
Direção: James Moore e William Spicer
Tom Spicer vive em uma moradia assistida em Devon e tem a síndrome do X Frágil. Lars Ulrich é um deus do Heavy Metal. Tom tem um sonho: encontrar seu herói, Lars. Os irmãos de Tom prometem tornar o sonho realidade, com a esperança de passarem bons momentos juntos e conectarem-se mais ao irmão. Mas o que começa como um sonho logo se torna um pesadelo, quando a deficiência de Tom, a família disfuncional e os labirintos dos bastidores da turnê da banda Heavy Metal frustram cada tentativa de aproximação. Mas à medida que eles se aproximam de Lars, Tom começa a brilhar.
Tom Spicer lives in a care home in Devon and has Fragile X Syndrome. Lars Ulrich, Metallica´s drummer, is a Heavy Metal God. Tom has a dream, to meet his hero, Lars. His siblings promise to make it happen, with hopes of good times and bonding with their brother. But what starts out as a dream soon becomes a nightmare as Tom’s disabilities, a dysfunctional family, and heavy metal’s labyrinthine backstage world thwart the mission at every turn. But as they get closer to Lars, Tom the man starts to shine.
The price of non freedom
Documentário, 28 min
Bulgária, 2012
Direção: Miglena Atanasova
Uma história otimista sobre pessoas com deficiência que não buscam simpatia, mas boas condições de vida, o que lhes permitirá ajudar a si mesmos. Uma história que não fará ninguém chorar. O filme dá uma boa idéia do dinheiro público gasto para manter as pessoas em instituições e sob controle, sendo apenas cuidadas e não apoiadas para decidir sua própria vida. Também mostra como o dinheiro público poderia ser mais bem gasto, dando às pessoas a chance de ser independentes.
An optimistic story about people with disabilities who do not seek sympathy but enabling life conditions, which will allow them help themselves. A story, that makes no one cry or weep. It gives a cool account of the public money paid to keep people in institutions and under control, being taken care of and not supported to decide on their own life. It also shows how public money could be spent wiser and better giving people a chance to be independent.