Ano: 2013

Um dia especial

A special Day

Documentário, 90min
Brasil, 2013
Direção: Yuri Amorim

“Um dia especial” acompanha o decorrer de um dia na vida de diversas famílias brasileiras com filhos autistas e outras síndromes raras (Rett, Angelman, etc). Ao final dessa jornada, que se repete diariamente, pais e mães se descobrem tão especiais quanto seus filhos.

“A special Day” follows a Day in the life of several Brazilian families with autistic and other rare syndromes children. At the end of this daily journey, parents discover that they are as special as their kids.

Bruscamente interrompido

Rudely Interrupted

Documentário, 56 min
Austrália, 2009
Direção: Benjamin & Susie Jones

Bruscamente interrompido é uma banda de rock e o documentário que acompanha a turnê da banda desde os palcos dos pubs de Melbourne até o palco das Nações Unidas em Nova Iorque e a sequência das apresentações. Além dos desafios corriqueiros que qualquer banda em turnê enfrenta, o documentário retrata também a vida de cada um dos seus membros. Suas deficiências, apesar de evidentemente fazerem parte da história, ficam em segundo plano, para que seja mostrada a turnê e a dinâmica deste grupo ímpar. “Estamos aqui para mostrar para as pessoas o que podemos fazer; só porque temos uma deficiência, não quer dizer que não podemos fazer ROCK”, diz Rory, o vocalista e compositor da banda.

Rudely Interrupted is a rock band and the documentary that follows the band’s journey from the pub stages of Melbourne all the way to the stage of the UN in New York and their European tour beyond. As well as the usual challenges every band faces while on the road, this documentary will delve into the lives of each of its members. Their disabilities though Obviously a part of the story will take a backseat to the coverage of the tour and the dynamics of this unique group of people. “We are here to show people what we can do and just because we have a disability doesn’t mean we can’t ROCK,” says Rory, the band singer and songwriter.

Rótulos

Labels

Documentário, 26 min
Rússia, 2011
Direção: Olga Arlauskas

O filme nos mostra uma maneira diferente de ver as deficiências intelectuais, imparcial e livre de estereótipos e “rótulos”. A idéia principal é que as pessoas com deficiência intelectual têm direito de viver, ser amadas e bem-tratadas, como as outras pessoas. O filme conta com a participação de pais de crianças com, como eles dizem, “distúrbios intelectuais.

The film presents a different way to see intellectual disabilities, impartial and free from stereotypes and “labels”. The main idea is that people with intellectual disabilities like other people have the right to live, to be loved and to be treated properly. Parents of children with, as they say “intellectual disorders”, participated in this film.

Improvisação livre

Free Improvisation

Documentário, 50min
Israel, 2011
Direção: Doron Djerassi

Um retrato íntimo de Jean Claude Jones, um contrabaixista de vanguarda de sessenta anos, de Jerusalém, que dedicou sua vida à música, o elemento que mantém as pessoas unidas em sua vida. Desde que foi diagnosticado com MS, sua habilidade para continuar criando música está em perigo. O filme acompanha sua inusitada relação professor-aluno com o pianista prodígio de 11 anos Ariel Lanyi, que evolui para uma incomum e profunda amizade. Um filme sobre paixão, música, vida e o processo de “deixar rolar”.

An intimate portrait of Jean Claude Jones, a 60 year old avant-garde double bass player from Jerusalem, who has dedicated his life to music, the adhesive that keeps the people in his life together. Ever since he was diagnosed with MS, his ability to continue creating music has been in danger. The film accompanies his unusual teacher-student relationship with 11-year-old pianist prodigy Ariel Lanyi, which develops into a deep and unique friendship. A film about passion, music, life and the process of letting go.

Ataque de emoção

Stroke a chord

Documentário, 26 min
Austrália, 2012
Direção: Sarah Barton

O filme conta a história de um coro formado por pessoas que sobreviveram a um derrame ou a um AVC, cuja conseqüência foi a afasia. Eles cantam, apesar de não conseguirem falar, e preparam seu primeiro grande show aberto ao público, realizado em um teatro de Ringwood, na Inglaterra.

Stroke a Chord tells the story of a choir of stroke survivors who can all sing but not speak, asthe consequence was aphasia. They prepare for their first big performance in front of a livetheatre audience in Ringwood, England.

Mal de Huntington

Huntington

8 min
Canadá / 2012
Direção: Jean-Baptiste Pinette e Johnny Pinette

Jean-Baptiste Pinette e seu irmão têm em comum um histórico familiar do mal de Huntington. O filme faz um rápido retrato das especificidades desta doença, que pode gerar limitações físicas que tornam os movimentos corporais similares aos de uma pessoa embriagada.

Jean-Baptiste Pinette and his brother Johnny share a heavy family medical history ofHuntington. The film traces a brief portrait of the specificities of this illness, which can causephysical limitations, turning one’s body movements similar to an inebriated person.

Missão para Lars

Mission to Lars

, 74min
Reino Unido, 2012
Direção: James Moore e William Spicer 

Tom Spicer vive em uma moradia assistida em Devon e tem a síndrome do X Frágil. Lars Ulrich é um deus do Heavy Metal. Tom tem um sonho: encontrar seu herói, Lars. Os irmãos de Tom prometem tornar o sonho realidade, com a esperança de passarem bons momentos juntos e conectarem-se mais ao irmão. Mas o que começa como um sonho logo se torna um pesadelo, quando a deficiência de Tom, a família disfuncional e os labirintos dos bastidores da turnê da banda Heavy Metal frustram cada tentativa de aproximação. Mas à medida que eles se aproximam de Lars, Tom começa a brilhar.

Tom Spicer lives in a care home in Devon and has Fragile X Syndrome. Lars Ulrich, Metallica´s drummer, is a Heavy Metal God. Tom has a dream, to meet his hero, Lars. His siblings promise to make it happen, with hopes of good times and bonding with their brother. But what starts out as a dream soon becomes a nightmare as Tom’s disabilities, a dysfunctional family, and heavy metal’s labyrinthine backstage world thwart the mission at every turn. But as they get closer to Lars, Tom the man starts to shine.

Proteja a todos que eu amo

Protect everyone I Love

, 52 min
Alemanha, 2012
Direção: Franziska Schönenberger e Anne Mona Hilliges

O que significa ter um filho, se você é completamente limitada fisicamente? Como os pais e a criança lidam com isso? A brincadeira favorita de Luis é andar na cadeira-de-rodas de sua mãe. O menino de três anos grita de alegria quando senta no colo da mãe. Sabrina, de 28 anos, mãe de Luis, sofre de Ataxia de Friedreich, uma doença neurodegenerativa incurável. Sua saúde se deteriora progressivamente, e sua expectativa de vida não é muito alta. Em entrevistas e observação, o filme mostra como Sabrina lida com a vida no cotidiano.

What does it mean to have a child, if you’re completely physically handicapped? How do the parents and the child cope with it? Luis favorite thing is to ride on his mummy’s electronic wheel chair. The three-years old boy screams happily while he sits on her lap. Sabrina (28), Luis mother, suffers from Friedreich ataxia, an incurable neuropathic disease. Her health condition deteriorates constantly and her life expectancy is not very high. In interviews and observations the film shows how Sabrina manages her everyday life with her lively, bright child. She makes one laugh and smile with her dry humour and irony.

Imagine só

Just Imagine

Length: 31′
Director: Peter Hegedus
Austrália / 2013

O filme acompanha a parceria entre a Escola Especial Mount Ommaney e o projeto Sala de Música. Por meio da dedicação e conhecimento da equipe de professores, liderados por Belinda Berrington, essa oficina de teatro inspiradora está empoderando estudantes com deficiências e os estimulando a ampliar seus potenciais. O filme capta como o curso utiliza o teatro para dar aos alunos a oportunidade de ser criativos através da música, da contação de histórias e da encenação teatral. Ele pode inspirar e influenciar educadores, e também desafiar as pessoas a ver além da deficiência, a ver as conquistas e a entender as muitas formas de significação que a comunicação pode utilizar.

The film follows the award winning school-community partnership between Mount Ommaney Special School and The Song Room. Through the dedication and knowledge of teachers, led by Belinda Berrington, this inspirational drama program is empowering students with disabilities to achieve beyond their potential. The film captures how the program uses drama to provide students with opportunities to be creative and to connect with the world around them, while providing meaningful engagement in education through music, storytelling and dramatic play. It can inspire and influence educators, while also challenging society to see beyond the disability, to see achievement and to understand the many forms that meaningful communication can take.

Gigantes da Alegria

Documentário, 12 min
Brasil, 2012
Direção: Ricardo Rodrigues e Vitor Gracciano

Os “gigantes da alegria” desfilam todos os anos na Sapucaí, na escola de samba Embaixadores da Alegria, abrindo o desfile das campeãs do carnaval. Cerca de duas mil pessoas com deficiências variadas se transformam nos embaixadores da alegria nesse dia. E os portadores de nanismo se destacam quando nos ensinam que a felicidade não tem moldura em tamanho ou cor.

The “happiness giants” parade every year on Sapucaí, at samba school Ambassadors of Joy, opening the parade of champions on carnival. On that day, around two thousand people with different disabilities become the ambassadors of joy. People with dwarfism stand out when they teach us that happiness doesn’t come framed on size or color.