Autor: garotadpi
El cumpleaños de Estela / Estela’s birthday
20min
Espanha, 2020
Direção: Ander Duque
Estela tem 24 anos. Ela e seu irmão sofrem de Alfa Manosidose. Contra todas as probabilidades, seu aniversário é seu maior presente. Sua mãe prepara uma surpresa para eles. Eles estão felizes…
Estela is 24 years old. She and her brother suffer from Alpha Manosidosis. Against all odds, her birthday is her greatest gift. Her mother prepares a surprise for them. Estela is happy to help with the preparations.
Dear Doctor
8min
Estados Unidos, 2018
Direção: Michael Hook, Shannon Daughtry, Julie Willson
Na “Nothing Down”, muitas vezes ouvimos histórias sobre a forma dolorosa como muitas famílias foram informadas do diagnóstico de síndrome de Down de seus filhos. É nosso objetivo mudar essa narrativa e influenciar a comunidade médica para garantir que TODOS os pais recebam o diagnóstico de síndrome de Down de seus filhos com compaixão, informações atualizadas, suporte adequado e esperança. Acreditamos que este filme tem
At Nothing Down, we often hear of the heartbreaking ways in which many families receive their child’s Down syndrome diagnosis. It is our goal to change the narrative and to influence the medical community to ensure that EVERY parent is delivered their child’s Down syndrome diagnosis with compassion, up-to-date education, proper resources, and hope. We believe that this film has the strong potential to ignite a much-needed change that will benefit all future parents receiving an unexpected diagnosis.
Deaf women, told me…
56min
Canadá, 2015
Direção: Marie-Andree Boivin
Geralmente, são as pessoas ouvintes que produzem pesquisas, livros e filmes sobre as pessoas surdas. Se tivessem a oportunidade, o que as próprias pessoas surdas diriam sobre suas vidas, sentimentos e experiências? Eu sou uma mulher surda, mas histórias de surdez não me foram contadas. Conheci mulheres surdas e pedi que me contassem suas histórias de vida.
Usually, hearing people are the ones who produce research, books, and movies about the deaf. If given the opportunity, what would deaf people say about their lives, feelings, and experiences? I am a deaf woman, yet deaf stories have not been told to me. I met deaf women and asked them to tell me their life stories.
Dania’s checkerboard
6min
Holanda, 2019
Direção: Oscar Wagenmans
Ninguém quer jogar com Dania porque ela é muito boa no jogo de damas. Mas ela não aceita um não como resposta. É por isso que Tim precisa usar seus truques de teatro com ela…. Mas, no final… Dania sempre vence!
Nobody wants to compete with Dania because she is just too good at playing checkers. But she won’t take no for an answer. Tim uses his special theatre tricks on her… But in the end… Dania always wins!
Cuatro Sentidos / Four senses
8min
Costa Rica, 2019
Direção: Gabriel Zumbado
A seleção de futebol de cegos da Costa Rica joga uma partida contra um time de rapazes sem deficiência, enquanto conversam sobre suas vidas e como descobriram o esporte.
Costa Rica´s National Blind Soccer Team plays a game against a non-blind team while talking about their lives and how they discovered the sport.
Con la S maiuscola / With capital D
37min
Itália, 2020
Direção: Inmediazione
Por mais de dois mil anos, até o período do pós-guerra, os surdos da Itália não podiam se casar, herdar ou possuir qualquer tipo de propriedade. A história dos surdos é desconhecida para a maioria: é a história de uma comunidade unida por uma língua (a dos sinais), por uma cultura e por uma identidade. Surdos, com S maiúsculo.
For over two thousand years and until the second post-war period, Italy’s deaf people could not get married, inherit, or have any kind of possession. The history of the deaf is unknown to most. It is the story of a community united by a language (that of signs), by a culture and an identity. The Deaf Ones, with a capital D.
My Friend From a Care Home
40min
Reino Unido, 2021
Direção: Zlata Onufrieva
Nina tem 28 anos e passou a maior parte da vida internada em orfanatos, mas, devido à pandemia, viver em um orfanato passa a não ser seguro. Diante disso, Arina, uma jovem assistente social de Moscou, convida Nina para morarem temporariamente juntas. Quando as restrições finalmente são suspensas, Nina deveria retornar para o asilo. No entanto, depois de atravessarem o lockdown juntas, as jovens ficam muito próximas e decidem que é hora de tirar Nina do sistema institucional para sempre, o que leva Arina a ter que tomar a decisão mais difícil de sua vida.
Nina is 28 and has spent most of her life in care homes, but the pandemic changes everything for her, as staying in a care home is no longer safe. Arina, a young professional from Moscow, invites Nina to temporarily live together. When restrictions are finally lifted, Nina has to go back to the care home but after spending lockdown together, the young women grow very close and settle on a plan to take Nina out of the institutional system for good, as Arina must make the most controversial decision of her life.
Being Together
4min
Estados Unidos, 2020
Direção: Ana Baer, Olivia
Uma colaboração entre a companhia de dança Body Shift de Austin e a Merge Dance Company, filmada na Biblioteca Pública de Austin.
A collaboration between Austin based all ability dance company Body Shift and Merge Dance Company, filmed at the Austin Public Library
B-1
12min
Rússia, 2018
Direção: Pavel Petrukhin
Sergey tinha 6 anos quando foi pisoteado por um cavalo e ficou cego. Mesmo assim, ele conseguiu vencer os desafios e hoje é um jogador de futebol profissional. (Quem já assistiu ao curta “Ver e Crer”, exibido no Assim Vivemos 2007, ou ao longa “Voy”, exibido na edição de 2019, já conhece o personagem retratado neste filme.)
Sergey was 6 years old when he was trampled by a horse and became blind. Nevertheless, he was able to overcome his difficulties and become a professional football player. (Whoever has seen the short film “Ver e Crer”, shown in Assim Vivemos 2007, or the feature film “Voy”, shown in the 2019 edition, already knows the character portrayed in this film.)
Arghavan
34min
Irã, 2019
Direção: Mohammad Sahraei
Momentos da vida de Arghavan, uma moça com deficiência visual que é musicista e cantora. Ela tem algumas limitações para cantar no Irã por ser mulher; então, decide sair do Irã.
Moments in the life of Arghavan, a blind woman who is a musician and singer. As in Iran there are restrictions for a female singer, she decides to leave the country.