Tag: homem
Invitation to the dance
Einladung zum Tanz – Koerper und Tabus
Documentário, 89 min
Alemanha, 2006
Direção Gerhard Schick
Produção Reinhard Wulf
Gerda König, 39 anos, é dançarina, coreógrafa e tem atrofia muscular. Devido à falta de força nos braços e pernas, ela é dependente de uma cadeira de rodas elétrica. À primeira vista, esta pequenina mulher parece ser vulnerável e precisar de cuidados e proteção. Mas, no palco, sua fascinante personalidade emerge. Ela consegue dominar o público com o menor dos movimentos.
Com seu grupo, tem participado regularmente de festivais de dança em diferentes lugares do mundo. O filme acompanha o processo de criação da peça “CounterCircles” em Nairobi, capital do Quênia. Por meio de elaborados testes, foram selecionados cinco dançarinos, entre portadores e não-portadores de deficiência. Juntaram-se a eles dois dançarinos do grupo permanente de Gerda para um trabalho de oito semanas de duração.
The 39-year-old Cologne dancer and choreographer Gerda König has muscular atrophy. Because no new muscle tissue is forming, she leads a life with no strength in her arms or legs. She is dependent on an electric wheelchair. At first sight, this petite woman would appear vulnerable, in need of care and protection. But on stage, a fascinating personality emerges. She puts the audience under her spell with the smallest of movements. With her ensemble she is a regular guest at dance-theatre festivals worldwide. The film looks at the development of the dance piece ”CounterCircles” in Nairobi, Kenya. In an elaborate audition, five dancers, with and without disabilities, were selected for the eight-week engagement. In addition there were two dancers from the permanent German ensemble.
Prêmios: Menção Honrosa na Categoria Documentário no Picture This… Film Festival 2007, Calgary, Canadá.
Wood diary
Ficção, 13min
EUA, 2006
Direção e Produção: David E. Meyers
Acompanhe um homem por um dia e descubra o que a maioria das pessoas demora uma vida para aprender. Wood vive com sua mãe. Constrói figuras humanas de madeira e interage com elas. Todos os dias, ao sair e ao chegar em casa, repete um singelo e amoroso ritual com suas esculturas. Apenas com imagens, o filme proporciona uma comovente experiência estética.
Follow a man for one day and discover what it takes most people a lifetime to learn. Wood lives with his mother. He builds up wood human figures and interacts with them. Everyday before going out and when he gets home, he repeats a simple and loving ritual with the sculptures. Featuring only with images, the film brings a moving esthetic experience.
Prêmios: Melhor Filme no Superfest Intl. Disability Film Festival, Berkeley, EUA; Melhor Filme até 15 Min., Damah Film Festival, Culver City, EUA; Crystal Heart Award, Heartland Film Festival, Indianápolis, EUA; Melhor Roteiro Original e Melhor Ator, Dixie Film Fest, Atlanta, EUA; LaBour Non-Institutional Living Award, 44th Ann Arbor Film Festival, Ann Arbor, EUA.
Master
Masteri
Documentário, 28 min
Polônia, 2004
Direção e Produção: Beata Hyzy-Czolpinska
O filme acompanha três amigos, uma senhora e dois senhores, entre 75 e 79 anos de idade, que costumam competir nos campeonatos masters de natação. Quando um deles não tem mais condições físicas de nadar, os outros dois se mobilizam para ajudá-lo a retornar às piscinas.
THE MASTERS The film follows three friends, a lady and two gentlemen, about 75-79 years old, who are used to take part in swimming competitions of the Masters. When one of them cannot swim anymore the others make different efforts to help him to get back to the pool.
Losing myself: Stewart
Documentário, 4 min
Escócia, 2007
Direção Alice Nelson
Produção Sarah Tierney
Stewart Lees é artista e está com oitenta anos. O filme retrata-o de forma poética, mostrando que sua paixão pela arte e pela criatividade persiste, mesmo com o avanço da senilidade.
Stewart Lees (80) is a life-long artist and, as the film explores, his passion for art and creativity persists through profound dementia.
Nitsan and Sagi
Documentário, 56 min
Israel, 2004
Direção e Produção: Hadassah Benherzel e Jacky Berma
O filme conta a história de dois jovens israelenses com Síndrome de Down que namoram, casam e começam a viver juntos. Acompanhamos desde as dúvidas das famílias em relação ao casamento, até os preparativos, a festa e os primeiros tempos da vida conjugal. Ao longo dessa trajetória, são colocadas diversas questões sociais, morais e familiares.
This film tells the story of two young Israelis with Down Syndrome that get engaged, married and start a life together. We follow the process from the first family’s doubts about their marriage, the preparation of the wedding, the party and the beginning of their life as an independent couple. Along the way, several questions had to be faced in terms of social, moral and family concerns.
Seeing is believing
Documentário, 13 min
Rússia, 2007
Direção e Produção: Tofik Shakhverdiev
Sergey tem 22 anos. É cego desde os oito. Está no terceiro ano da universidade, onde estuda computação. É muito independente e adora praticar esportes – futebol e judô. Sergey aprendeu a perceber a trajetória da bola através da audição. Desenvolveu esta capacidade jogando “golbol” um jogo semelhante ao futebol, jogado por pessoas com deficiência visual parcial ou total. O filme mostra um pouco da sua vida seus amigos, hobbies, estudos e esportes favoritos.
Sergey is 22 years old. He has been blind since he was eight. He is in his third year at the university, IT Department where he is getting a degree in computer programming. He is very independent and fond of sports football and judo. Sergey has learned to judge the trajectory of a ball by listening carefully. This is a skill he has acquired playing goalball a game that is similar to football and is played by blind or vision impaired athletes. The film shows a bit of his life his friendships, hobbies, studies and favorite sports.
Prêmios Prêmio pelo Mérito no Superfest Moskow Braking Down Barriers Film Festival
Hey, I’ve been here for a very long time
Documentário, 6 min
Brasil, 1999
Direção e Produção: Sueli Nascimento
O filme mostra as dificuldades enfrentadas por Mauro, com sua cadeira de rodas, para conseguir utilizar os ônibus no Rio de Janeiro. A única alternativa é contar com o auxilio dos passageiros, motoristas e transeuntes.
This film shows how tough it is to use the bus in Rio de Janeiro in a wheelchair. The only way is by counting on people to help.
Touched
Ficção, 15 min
Austrália, 2006
Direção Lucile Weigel
Produção John Petricevic
Ray é tetraplégico desde a adolescência metade de sua vida. Quando Lauren se muda para o apartamento ao lado, ele faz diversos esforços para demovê-la de seus preconceitos e conquistar seu coração.
Ray has been a quadriplegic since his teens half his life. When Lauren moves in next door Ray makes different efforts to overcome her prejudices and win her heart.
Waves of the aegean
Documentário, 68 min
Grécia, 2005
Direção Antonios Rellas
Produção Antonios Rellas e Giorgos Kourmouzas
Cinco atletas paraolímpicos atravessam o Mar Egeu a nado, em um percurso de mais de 150 km, até a Ilha de Milos. A ‘Egeuatlon’ foi inicialmente considerada uma tarefa impossível. Além das dificuldades objetivas que muitos atribuíam aos atletas com deficiência, havia ainda os obstáculos naturais ( ventos fortes, mar encapelado, tempestades e outros imprevistos). Apesar de tudo, a realização foi um sucesso.
Five paralimpycs athletes cross the Aegean Sea swimming a distance over 150 km the island of Milos. The ‘Aegeathlon’ was initially thought of as a practically impossible task. Added on the objective difficulties that many attributed to the athletes’ disabilities, there were also the tricks of nature (high winds, rough, stormy seas, and other unforseens). Despite all the obstacles, the undertaking was a success.
Do not cross the railway lines
Vietato attraversare i binari
Documentário, 16 min
Itália, 2007
Direção e Produção: Francesco Bussalai
Sete jovens entre portadores da Síndrome de Down e outras deficiências trabalham como salva-vidas em um balneário na Sardenha, Itália. Contam como foi o treinamento, sua relação com o trabalho e como é rotina entre os banhistas e turistas que freqüentam sua praia.
Seven young people with Down Sindrome and other disabilities work as lifeguards in a bathing establishment in Sardegna, Italy. They tell us about the training, their relationship with the job and the routine among the local habituées and tourists.