Tag: mulher

A luz dos nossos olhos

The light of our eyes
Szemünk fénye

Documentário, 60 min
Hungria, 2006
Direção: Ágota Varga
Produção: András Muhi

Kati e Gyõzõ são casados e têm um filhinho de dois anos de idade, Ferike. O casal é cego e o filho é vidente. O filme acompanha a família desde o nascimento do bebê, registrando momentos inusitados e imprevisíveis

Kati and Gyõzõ, a blind couple, have a two-year-old baby, Ferike. From the time of his birth the film spent whole weeks with the family the camera documenting a collection of unexpected and unrepeatable moments.

O óbvio e o obtuso

The obvious and the obtuse
Lo obvio Y lo obtuso

Documentário, 14 min
Espanha, 2006
Direção Nuria Polo
Produção Hector Faver

Uma pessoa cega assiste a um filme numa sala de projeção. Ouvimos uma voz que explica o que está se passando na tela.
A seguir, vamos uma série de entrevistas do diretor com diversas pessoas cegas em busca do exercício inverso: as imagens cinematográficas buscando reproduzir as percepções cotidianas descritas pelos cegos. A percepção visual combina-se com as imagens construídas pelos cegos, fazendo-nos reconsiderar as relações entre imagem e espectador.

A blind person is in a screening room watching a film. Someone provides a voiceover to explain what is happening on screen. Afterwards there is a series of interviews between the director and several blind people allowing us to perform an inverse exercise: the cinematographic image seeks out the everyday perceptions as described by a blind person. The visual perception matches the blind person’s image making us re-consider the relationship between image and spectator.

Prêmios Seminiti Valladolid

Convite para dançar – corpo e tabu

Invitation to the dance
Einladung zum Tanz – Koerper und Tabus

Documentário, 89 min
Alemanha, 2006
Direção Gerhard Schick
Produção Reinhard Wulf

Gerda König, 39 anos, é dançarina, coreógrafa e tem atrofia muscular. Devido à falta de força nos braços e pernas, ela é dependente de uma cadeira de rodas elétrica. À primeira vista, esta pequenina mulher parece ser vulnerável e precisar de cuidados e proteção. Mas, no palco, sua fascinante personalidade emerge. Ela consegue dominar o público com o menor dos movimentos.
Com seu grupo, tem participado regularmente de festivais de dança em diferentes lugares do mundo. O filme acompanha o processo de criação da peça “CounterCircles” em Nairobi, capital do Quênia. Por meio de elaborados testes, foram selecionados cinco dançarinos, entre portadores e não-portadores de deficiência. Juntaram-se a eles dois dançarinos do grupo permanente de Gerda para um trabalho de oito semanas de duração.

The 39-year-old Cologne dancer and choreographer Gerda König has muscular atrophy. Because no new muscle tissue is forming, she leads a life with no strength in her arms or legs. She is dependent on an electric wheelchair. At first sight, this petite woman would appear vulnerable, in need of care and protection. But on stage, a fascinating personality emerges. She puts the audience under her spell with the smallest of movements. With her ensemble she is a regular guest at dance-theatre festivals worldwide. The film looks at the development of the dance piece ”CounterCircles” in Nairobi, Kenya. In an elaborate audition, five dancers, with and without disabilities, were selected for the eight-week engagement. In addition there were two dancers from the permanent German ensemble.

Prêmios: Menção Honrosa na Categoria Documentário no Picture This… Film Festival 2007, Calgary, Canadá.

Masters

Master
Masteri

Documentário, 28 min
Polônia, 2004
Direção e Produção: Beata Hyzy-Czolpinska

O filme acompanha três amigos, uma senhora e dois senhores, entre 75 e 79 anos de idade, que costumam competir nos campeonatos masters de natação. Quando um deles não tem mais condições físicas de nadar, os outros dois se mobilizam para ajudá-lo a retornar às piscinas.

THE MASTERS The film follows three friends, a lady and two gentlemen, about 75-79 years old, who are used to take part in swimming competitions of the Masters. When one of them cannot swim anymore the others make different efforts to help him to get back to the pool.

Exposta

Exposed

Documentário, 39 min
EUA, 2005
Direção e Produção: Heidrun Holzfeind

Perfil cinematográfico de Katherine Devoir, uma dançarina de 35 anos de idade que sofre de Sensibilidade Múltipla a Produtos Químicos, uma condição crônica causada pela exposição a substâncias químicas sintéticas presentes nos produtos consumidos, nos pesticidas, nos materiais de construção, na descarga dos automóveis, na fumaça dos cigarros, nos perfumes, nos produtos de limpeza, nos alimentos, entre outros. Enquanto alguns céticos, particularmente na medicina tradicional e na indústria química, continuam questionando a legitimidade da doença, para Katherine trata-se de uma debilitante realidade diária que a força a viver fora dos padrões da sociedade. Sua história nos leva a refletir sobre as condições da sociedade contemporânea, sobre valores e desejos, e sobre a complexa relação entre meio ambiente e saúde.

Cinematic portray of Katherine Devoir, a 35 year old dancer who suffers from Multiple Chemical Sensitivity, a chronic condition caused by exposure to synthetic chemicals in consumer products, pesticides, building materials, exhaust, tobacco smoke, perfume, cleaning agents, food additives and others. While skeptics, particularly in the traditional medical field and the chemical industry, still question its legitimacy, for Katherine it is a debilitating everyday reality, forcing her to live outside of the norms of her society. Her personal story functions as a catalyst to reflect on contemporary conditions of American society, its values and desires, and the complex relation between environment and health

Nitsan e Sagi

Nitsan and Sagi

Documentário, 56 min
Israel, 2004
Direção e Produção: Hadassah Benherzel e Jacky Berma

O filme conta a história de dois jovens israelenses com Síndrome de Down que namoram, casam e começam a viver juntos. Acompanhamos desde as dúvidas das famílias em relação ao casamento, até os preparativos, a festa e os primeiros tempos da vida conjugal. Ao longo dessa trajetória, são colocadas diversas questões sociais, morais e familiares.

This film tells the story of two young Israelis with Down Syndrome that get engaged, married and start a life together. We follow the process from the first family’s doubts about their marriage, the preparation of the wedding, the party and the beginning of their life as an independent couple. Along the way, several questions had to be faced in terms of social, moral and family concerns.

Uma mudança na percepção

A shift in perception

Documentário, 16 min
Austrália, 2006
Direção Dan Monceaux
Produção Dan Monceaux e Emma Sterling

O filme é um estudo experimental, humanístico e informal sobre viver sem visão. Diálogos com três mulheres australianas, ilustrados com animações, fotos e imagens feitas com câmera Super8, convidam o espectador a celebrar a beleza das perspectivas únicas daquelas mulheres. O filme se derrama como um sonho  uma estimulante experiência sensorial.

This film is an experimental, humanistic and informal examination of living with blindness. Conversations with three South Australian women illustrated using Animation, time lapse photography and a broad range of camera techniques on Super8 invite the viewer to celebrate the beauty of the women’s unique perspectives. The film washes over its audience like a dream.

Não cruze os trilhos do trem

Do not cross the railway lines
Vietato attraversare i binari

Documentário, 16 min
Itália, 2007
Direção e Produção: Francesco Bussalai

Sete jovens entre portadores da Síndrome de Down e outras deficiências trabalham como salva-vidas em um balneário na Sardenha, Itália. Contam como foi o treinamento, sua relação com o trabalho e como é rotina entre os banhistas e turistas que freqüentam sua praia.

Seven young people with Down Sindrome and other disabilities work as lifeguards in a bathing establishment in Sardegna, Italy. They tell us about the training, their relationship with the job and the routine among the local habituées and tourists.

Mães com rodas

Mothers in wheelchairs
Madres com ruedas

Documentário, 70 min
Argentina, 2006
Direção: Mario Piazza e Mônica Chirife
Produção: Carmen Guarini

Mónica foi afetada pela poliomielite em 1957, aos sete anos de idade. Como conseqüência, ela perdeu a força nos membros e hoje se locomove com uma cadeira de rodas motorizada. A despeito das suas condições físicas adversas, Mônica construiu uma carreira como professora de Inglês e, o mais importante, em 1990, tornou-se mãe de uma menina que hoje está com 17 anos.

Mónica was affected by poliomyelitis in 1957, when she was 7 years old. As a consequence of this disease, she has lost strength in her limbs and today she uses a power drive wheelchair to be able to move about. Notwithstanding her adverse physical conditions, Mónica has carried on a career as a teacher of English, and, most important, in 1990, she had a girl who is now 17 years old.

Prêmios Menção Especial do Júri no 25º Festival Intl. de Cine del Uruguay

Pai mãe filha

Father mother dauther 

Documentário, 24 min
Brasil, 2006
Direção e Produção: Sueli Nascimento

O documentário retrata uma família como outra qualquer, com uma rotina comum e problemas que outras famílias também enfrentam, como trabalhar, pagar as contas, ir ao supermercado, fazer planos para o futuro. Porém, há uma diferença: este casal tem paralisia cerebral. Sua filha, Fernanda, não. De fato, Marcos e Sônia são protagonistas de um cotidiano árduo, cheio de limitações físicas. Entretanto, elas são superadas de forma criativa, subvertendo as expectativas.

This documentary presents a family that like any other has a daily routine and faces common problems like working, paying the bills, shopping and planning for the future. They have only one difference: this couple has cerebral palsy, while their daughter, Fernanda, does not. Actually, Marcos and Sonia face a tough day to day life, full of limitations and overcome it all with a creativity that exceeds expectations.